Уже прошло несколько месяцев, как закончился конкурс. Едва вступила в силу новая система начисления баллов, как она успела настроить против себя поклонников Евровидения, а за одно и подтвердила пословицу: «лучшее — враг хорошего». Изначально изменения в начислении балов были задуманы для бОльшей интриги и прозрачности голосования, но на деле вышло не совсем так. Как известно, в мае в финальной тройке оказались три страны. Одна из которых совсем не европейская, а две других находятся в очень сложных политических отношениях. В таких условиях победа любой из сторон априори рассматривается не с музыкальной точки зрения. Тем самым, уж чего-чего, а интриги в конкурсе добиться удалось. В этот раз жребий первенства пал на Джамалу. В ее лице победителем себя почувствовала вся Украина, причем не только в музыкальном плане, а будто в своем политическом противостоянии выиграла в конкурсе европейских симпатий.
Сразу же после финала по интернету покатилась волна дискуссий, возмущений, негодований, взаимных препирательств. Писали на различных языках, обсуждали не только победительницу, но и перераспределение мест в финальной таблице на последних секундах голосования. Писали петиции к организаторам конкурса. Грозились не участвовать/не голосовать/никогда больше не смотреть. Но в итоге никаких изменений! Все осталось как есть. Горький привкус разочарования у одних, вера в собственную правоту у других.
Мало-помалу спустя время страсти улеглись. Интерес к конкурсу пропал, по крайней мере до следующего года. Теперь с холодной головой можно оглянуться назад и с отстраненным взглядом оценить произошедшее в мае.
Что такое Kirmes. Фотоотчет.
Вы можете подумать, что это рекламный плакат гастролей бродячего цирка, и будете почти правы, и тем не менее ошибетесь.
В немецко-русском словаре слово “Kirmes” переводится как “Ярмарка” или "Торжища широкого значения” - как услужливо подсказала мне более точное значение Википедия. Но и это не дает полного представления о Кирмесе. Хотя кое-что и от торжищ, и от развлечений, и даже от цирка в нем есть. Я бы сказала, что Кирмес - это когда не вы едете в парк аттракционов (например, вот такой), а он сам снимается с якоря и едет к вам.
Новость дня: Европарламент запрещает фотосъемку и селфи на территории ЕС.
Мы часто сетуем на наших российских парламентариев, рожающих проекты утопических законов, тем самым привлекающих внимание к своей политической персоне. Из относительно свежего - запрет на продажу кружевного белья, запрет на использование десятирублевых банкнот из-за под микроскопом заметного неприкрытого мужского достоинства Апполона. Но я вам скажу, что и Европа подобными героями не бедна. Здесь порой появляются такие законодательные предложения, по сравнению с которыми закон “О забвении” представляется просто детским лепетом в песочнице! Ну вот на днях Европарламент придумал наложить запрет на селфи и прочую фото- и видеосъемку на территории EC!
Что такое HDGDL? Немецко-русский словарь интернет-акронимов.
"Ох уж мне эти ROFL, LOL и прочие сокращения!"
Наверное, так ворчат все, родившиеся еще в прошлом веке и вынужденные постигать науку интернет общения в зрелом возрасте. Неужели так сложно написать что-то полностью?! Ведь освоить печать слепым методом проще, чем пользоваться малопонятными аббревиатурами да еще и английского языка! Но, не все так просто.
Карнавал в Германии. Первый день карнавальных гуляний. Weiberfastnacht.
Сегодня четверг - первый день карнавальной недели, последней недели перед постом. Этот день называется еще Жирный четверг (о том, как называются дни Карнавальной недели можно прочитать в этой статье).
Но самое интересное, разумеется, не в этом, а в том, что происходит в этот день между мужчинами и женщинами, и что вам, как туристу, следует знать.
Библиотеки в Германии.
“Как пройти в библиотеку?” Казалось бы, такой простой вопрос! Еще лет двадцать назад вы бы принялись объяснять дорогу. Сегодня услышав его, наверное, заподозрили бы неладное и поспешили удалиться. Ну, а вы например, как давно вы были в библиотеке? Я была там последний раз еще в бытность написания диплома. Да и, честно сказать, многие небольшие и районные библиотеки за последние годы закрылись, а те кто остались зачастую имеют очень плачевный вид.
Когда я переехала в Германию, то с удивлением отметила, что почти в каждом городе, городке и деревне есть своя библиотека и не одна. Не менее удивительным было и то, что местные жители с удовольствием и часто их посещают.
Смешная Рождественская история в стихах на немецком языке (с переводом)
Дорогие друзья! Поздравляю вас с православным Рождеством!
Вот уже и заканчиваются новогодние праздники! Кстати, когда вы были маленькими, вы писали когда-нибудь письмо Деду Морозу? Я - никогда. Очень хотела, но боялась, что если он мне не ответит или письмо затеряется, то это пошатнет мою веру в этого доброго волшебника.
Немецкие дети тоже пишут письма под Рождество, только не Деду Морозу, а Christkind - Младенцу Христу.
Как-то раз мне на глаза попалась очень занятная Рождественская история на эту тему на немецком языке "Brief an das Christkind" - "Письмо к Младенцу Христу". Конечно это не совсем "то", она скорее про взрослых, чем про детей. Но она смешная и, как мне кажется, очень в немецком стиле. По крайней мере юмор близок и понятен особенно тем, кто живет в Германии.
Мне захотелось немедленно поделиться этим стихотворением с вами! Было одно "но": немецкий язык, ведь им владеют не все. Но мне настолько хотелось, чтобы сегодняшнее сообщение было интересно и понятно всем моим читателям и друзьям вне зависимости от страны проживания, что я рискнула и перевела эту историю на русский, постаравшись сохранить стихотворный стиль. Надеюсь, у меня получилось, и она вам понравится!
Итак...
Вот уже и заканчиваются новогодние праздники! Кстати, когда вы были маленькими, вы писали когда-нибудь письмо Деду Морозу? Я - никогда. Очень хотела, но боялась, что если он мне не ответит или письмо затеряется, то это пошатнет мою веру в этого доброго волшебника.
Немецкие дети тоже пишут письма под Рождество, только не Деду Морозу, а Christkind - Младенцу Христу.
Как-то раз мне на глаза попалась очень занятная Рождественская история на эту тему на немецком языке "Brief an das Christkind" - "Письмо к Младенцу Христу". Конечно это не совсем "то", она скорее про взрослых, чем про детей. Но она смешная и, как мне кажется, очень в немецком стиле. По крайней мере юмор близок и понятен особенно тем, кто живет в Германии.
Мне захотелось немедленно поделиться этим стихотворением с вами! Было одно "но": немецкий язык, ведь им владеют не все. Но мне настолько хотелось, чтобы сегодняшнее сообщение было интересно и понятно всем моим читателям и друзьям вне зависимости от страны проживания, что я рискнула и перевела эту историю на русский, постаравшись сохранить стихотворный стиль. Надеюсь, у меня получилось, и она вам понравится!
Итак...
6 января. Heilige drei Könige. C+M+B. Праздник трех Волхвов.
Праздники католической церкви и праздники церкви православной отстоят друг от друга в большинстве случаев на 13 дней. Как раз на столько дней отличаются григорианский календарь (старый стиль) и юлианский календарь (новый стиль). Ну, посудите, у католиков Рождество наступает 25 декабря. Прибавляем 13 дней, получаем 7 января - вот вам и православное Рождество. Новый год наступает 1 января - прибавляем 13 дней получаем Новый год по старому стилю, называемый еще нашим любимым труднопереводимым на другие языки термином “Старый новый год”.
19 января православные отмечают праздник Крещение. У каждого, кто живет в России, даже если он не христианин, название этого праздника на слуху, ну, хотя бы потому, что именно в это время трещат знаменитые крещенские морозы. И даже если зима не выдалась слишком холодной, то в этот день стоит одеться потеплей.
А что в это время происходит на фронте католическом?
История куклы Барби.
Вы наверняка знаете, что такое кукла Барби. Возможно, вы сами играли в нее в детстве, или покупали эту игрушку своей дочке. В любом случае, если вы когда-нибудь заходили в детский магазин, то видели, что этой продукцией фирмы Mattel (а также не всегда удачными ее аналогами) полки просто завалены. Эта кукла уже не просто игрушка, это целая индустрия. У Барби есть не только куча одежды, у нее есть дома с полной меблировкой, кареты, кони, прогулочные лайнеры, жилые фургоны. Кукла Барби прочно поселилась в мультфильмах, выполненных по известным произведениям - Лебединое озеро, Щелкунчик, Три мушкетера и других, - и играет в них первые роли.
Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, с чего же все началось? Кто придумал куклу Барби? Почему ее зовут именно Барби, а не Мария, Стеффи или Люси? И, кстати, это же блог о Германии, причем здесь вообще Барби?
Тем не менее, связь очень даже прямая!
Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, с чего же все началось? Кто придумал куклу Барби? Почему ее зовут именно Барби, а не Мария, Стеффи или Люси? И, кстати, это же блог о Германии, причем здесь вообще Барби?
Тем не менее, связь очень даже прямая!
Guten Rutsch! История немецкого поздравления с наступающим Новым годом!
Позади 2014 год. Казалось, он наступил только вчера, и вот уже мы готовимся к встрече нового, 2015 года. О том, что значит этот праздник для немцев, и как они его отмечают, я уже писала в этой статье.
Когда пойдет первая секунда нового года, все близкие и друзья поздравляют друг друга, обнимаются, целуются, пожимают друг другу руки, звонят по телефону, пишут сообщения и SMS! Немцы делают это с помощью фразы “Frohes Neues Jahr” - “Веселого Нового года!” Мы тоже говорим друг другу очень похожее:: “С Новым годом!”, или как вариант “С Новым счастьем”!