Позади 2014 год. Казалось, он наступил только вчера, и вот уже мы готовимся к встрече нового, 2015 года. О том, что значит этот праздник для немцев, и как они его отмечают, я уже писала в этой статье.
Когда пойдет первая секунда нового года, все близкие и друзья поздравляют друг друга, обнимаются, целуются, пожимают друг другу руки, звонят по телефону, пишут сообщения и SMS! Немцы делают это с помощью фразы “Frohes Neues Jahr” - “Веселого Нового года!” Мы тоже говорим друг другу очень похожее:: “С Новым годом!”, или как вариант “С Новым счастьем”!
Но это тогда, когда Новый год уже наступил! Когда же до него остается еще несколько дней или недель, встречая своих знакомых, которых до этого самого нового года не увидим, мы говорим им: “С наступающим!” или “С наступающими!” - имея ввиду наступающий Новый год, идущее ему во след православное Рождество, а жители России дополнительно радуются предстоящим длинным новогодним каникулам. Немцы же в таких случаях используют фразу “Guten Rutsch!”.
“Guten Rutsch” в предновогодний период можно услышать на каждом углу и повсеместно: в булочной, общаясь с друзьями, открывая дверь почте, встречая соседей! Раз все говорят и радуются этому, я тоже говорю это всем подряд! Но что это значит?
В одной из своих прошлых статей о зимних праздниках не долго думая я написала: “Немцы желают друг другу хорошо проскользнуть в новый год”, ведь Rutsch - на русский язык переводится как “скольжение”. А может быть, я ошиблась и этой фразой имеется ввиду, что зимой скользко, а желая “хорошего скольжения” тем самым желают не упасть на скользких улицах? Эта версия звучит еще менее вероятно. Правильный ответ пришел случайно, вместе с детской познавательной передачей “Sendung mit der Maus”, которую мы с дочкой посмотрели накануне.
Оказалось, что как и большинство устойчивых выражений, фраза “Guten Rutsch” уходит своими корнями в историю, а точнее в грамматические тонкости немецкого языка. Если не переводить с немецкого дословно, не брать на поверхности лежащее значение, а открыть словарь, то выясняется, что у слова rutschen есть и еще одно устаревшее значение. В стародавние времена оно означало “путешествовать”.
Те, кто отправлялся в дальние странствия, от домочадцев слышали в след “Guten Rutsch!”, а потом эту фразу стали использовать и под новый год. Так что напоминая о предстоящих праздниках немцы желают друг другу не скольжения, а именно хорошего путешествия! Новый год - как приключение, поездка в новое неизведанное время, наполненное непредсказуемыми событиями. Что-то в этом есть!
Те, кто отправлялся в дальние странствия, от домочадцев слышали в след “Guten Rutsch!”, а потом эту фразу стали использовать и под новый год. Так что напоминая о предстоящих праздниках немцы желают друг другу не скольжения, а именно хорошего путешествия! Новый год - как приключение, поездка в новое неизведанное время, наполненное непредсказуемыми событиями. Что-то в этом есть!
С наступающим вас Новым годом!
Диана, добрый вечер!
ОтветитьУдалитьС наступающим Новым Годом! Мира, любви и всех благ!
Я вот тоже воспринимаю предновогоднее пожелание "Rutsch"как скольжение. Как плавный переход из одного года в другой.
В Википедии (на немецкой странице) есть ещё теория, что "гутен рутч" - это пожелание хорошего начала года, т.к. рутч - это по-еврейски голова, начало. - „einen guten Kopf (Anfang) des Jahres“ http://de.wikipedia.org/wiki/Guten_Rutsch
......................
Ещё тонкость - когда спрашивают, где будешь отмечать Новый Год, говорят о Сильвестре, а не о Neues Jahr.
Спасибо большое, Lada! Я очень люблю и жду ваши комментарии! Вы всегда очень интересно и по существу добавляете! Про Wikipedia, я туда как всегда до написания статьи не посмотрела. Я если честно, боюсь туда заглядывать. Потому что тогда точно ни о чем писать не смогу: куда мне с коллективным знанием тягаться!
УдалитьСпасибо,всегда с удовольствием читаю Ваши статьи! Они для меня - ностальгия по прошлому! Не пропадайте надолго!
ОтветитьУдалитьСпасибо большое, Veronika! Я очень постараюсь!
Удалить